Craigslistで詐欺に遭いそうになった気がするので経緯を書いてみる

シェアする

Craigslistに掲載された物件の管理者に連絡をとって、物件に住めるか確認したのですが、なんとなく怪しく詐欺の臭いがしたので注意喚起の意味も含めて、メールのやり取りの経緯を公開してみたいと思います。

(お前も怪しいだろというツッコミは受け付けません。)

スポンサーリンク
レクタングル大

Craigslistで詐欺に遭いそうになった気がする経緯

ドイツの物件を検索していたところ、Craigslistで€400/月という賃料でめちゃくちゃ綺麗な物件があったので、管理者にコンタクトをとってみました。

以下がその経緯になります。(英語と訳の適当さはご容赦を)

Hello,
Is this room available for foreigners?
Do you need deposit?

こんにちは。

この部屋(物件)は外国人でも入居できますか?

敷金は必要ですか?

管理者

Yes it’s available.How long are you seeking for and when is your start date ? Regards

はい、入居できますよ。どれくらいの期間を望んでいますか?また、いつからスタートしますか?

Thank you for reply!

One month first but may extend if possible.

Start date may be around 15th May but not sure now so please let me send actual date later.

返信ありがとうございます!

1ヶ月ですが、可能であれば延長するかもしれません。

入居日は5月15日あたりになると思いますが、まだ確実ではありませんので、後で正確な日付を送りますね。

管理者

Yes it’s available for a month however apartment is subject to deposit confirmation.
How do you intend to proceed ?
Regards

はい、1ヶ月からでも利用できますよ。

しかし、そのアパートは敷金が必要になります。

どのように進めたいですか?

この時点ではまだ完全に信用していましたが、「1ヶ月でも利用できるよ」といった点に少し会話の噛み合わなさを感じていました。

その後にどのように進めるかをこちらに聞いて来てますからね。

ただ、まあこんなものかなとは思っていました・

It may depends on how much is it needed as deposit.

Could you let me know how much do you need first and how should I pay it?

Regards

敷金がいくらかによりますね。

始めにいくら必要なのか、どのように支払えば良いか教えてください

私もここで急にRegardsという単語を使ってますね(笑

相手に合わせたつもりだったと思います。

管理者

Hi

The security deposit fee is €350 and I will send payment details across and you can do via transfer services like moneygram thank you .

こんにちは。

敷金は€350で、お支払いの詳細をお送りしますので、moneygramのような支払いサービスで振り込んでください

これまで挨拶などなかった管理者から、Hiで始まるメールが届きました。

まあ、でもそういうものかなと思いました。

Please let me ask few more.

Is deposit refundable?

When should I have to pay rent fee?

いくつかさらに質問させてください。

敷金は返却されるものですか?

家賃はいつ支払えば良いですか?

敷金が礼金のように返却されないものだと困るので、念のため確認しています。

管理者

Yes it’s refundable and it’s needed right away to have your dates locked in.

はい、返却されるものです。

家賃は日付が確定され次第すぐに支払いが必要になります。

この時点はまだ普通ですね。

I see.. Thank you.

I’m asian man. Is it ok?

Is there station near there? supermarket?

Electricity, water, internet all are inclusive? Do you need extra fee?

なるほど、ありがとうございます。

私はアジア人だけど、それは問題ありませんか?

近くに駅はありますか?スーパーは?

家賃に電気代、水道代、インターネット代はすべて含まれていますか?

他に必要な費用はありますか?

完全に住む気マンマンで生活に関することも質問しました。

たぶん相手が詐欺師ではなくても「面倒臭い奴だな」と思われるでしょうね(笑

管理者

Yes electricity water heating is all included in the monthly rent and being an Asia man is not a problem because I will immediately start your registeration procedure with the district and I need know exact minimum you seek .

はい、電気代、水道代、ヒーター代すべて月額賃料に含まれています。

アジア人であることも問題ありません。

すぐに、あなたの登録手続きを進めますので、あなたがいくらからお探しか教えてください

ここで、?となったわけですね。

面倒臭い奴だから話を早く進めたいというのは分かるのですが、with the districtという言葉があります。

districtというのは居住地域のような意味だと思うのですが、私は特定の物件に対して問い合わせをしてるわけで不特定多数の物件に対して尋ねているわけではないですからね。

その後すぐに別のメールが届きました。

管理者

There is supermarket nearby and station near by

スーパーも駅も近くにあります。

管理者

What’s your legal name and where are u coming from

あなたの法的に有効?な名前と、どこから来られたのかを教えてください

この、「スーパーも駅も近くにあります」というメールで初めて怪しさを感じたわけですね。

「ほんまかいな」と。「テキトーなこと言うとるんとちゃうやろな」と。

でも、この時点でも周囲にあるものをテキトーに言ってるように疑っていただけで、物件自体が詐欺だとは思っていませんでした。

My legal name is “私の名前”.

I’m from Japan.

May I know that roughly address? I just want to know what there is around.

私の名前は◯◯です。

日本から来ました。

簡単な住所を教えてもらえますか?周囲に何があるのか知りたいので。

周囲にあるものを自分でGoogleマップで確認しようと思い、正確な住所ではなく周囲のものが分かるような住所を教えてもらおうと思いました。

正確な住所を教えてもらうと、そこに自分で行くんじゃないかと警戒される可能性もありますからね。

善意の管理者の方であれば、「それなら」と感じてもらえると思うんですよね。

管理者

nice to read back.Are you here due to work or study if work which company and if study what institution?

返信をありがとう。

あなたは仕事で来るの?学生として来るの?もし仕事であれば会社はどこ?学生なら学校は?

手続きを進めてると言っていたので、その流れの質問ですね。

I’m working as freelance so I don’t have job in Germany and not student..

I will get freelance visa for staying.

私はフリーランスとして働いているので、ドイツに仕事はありません。学生でもありません。。

滞在のためにフリーランスビザを取得する予定です。

仕事でも学生でもないのに、どうやって滞在するんだと思われるように感じましたので、フリーランスビザを取得する予定であることを伝えました。

Is it ok?

大丈夫ですか?

管理者

Okay once the bond of security is confirmed then it’s locked in for you

OK、あなたのために物件を抑えました。

管理者

Yes it’s fine once the security deposit have been confirmed then your dates is secured .

はい、大丈夫ですよ。あなたの予約は確定されましたので、あなたが来る日は保護されます

security deposit have been confirmedとありますが、この時点では私は何も支払いをしていないので、何のことなのかよく分かりませんが、おそらく予約のことだろうと思います。

でも、もうこの時点でむちゃくちゃですね。70%くらいは詐欺であることを疑ってました。

Thank you.

15th May?

ありがとうございます。5月15日ですか?

それでも、30%くらいはまだ信じていたので、保護された日付について確認しています。

入居日が明確でなかったので、その相談をする必要がありました。

管理者

Thanks for the feedback.
Yes you can move on that day .Kindly send me the flight confirmation ticket and i will be there to pick you and then do the 350 euros deposit via moneygram transfer services to my details below and send the transference of receipt.

Surname : MAEPA
First name : CASTRO
Address : 【個人的な理由で省略】

Regards

フィードバックをありがとうございます。

はい、15日で大丈夫ですよ。フライトの詳細を教えてもらえますか?私があなたを迎えに行きます。それからデポジットの€350をmoneygramを通して以下の口座に支払ってください

ここでようやく先ほど質問した住所を送ってもらえました。

ここで、€350の支払いは管理者の方が私を迎えに来た後で良いという点と、Googleマップで該当する住所があったことでまた信頼しそうになってしまいました。

Thank you for response.

I may be going there 14th May by bus not flight from 個人的な理由で省略.

I understand to pay deposit after you pick me up then.

Could you let me pay by paypal instead of moneygram?

I will send bus ticket later.

返信をありがとうございます。

5月14日に飛行機ではなくバスでそちらに行くかもしれません。

あなたが私を迎えに来た後にデポジットをお支払いする旨了承しました。

moneygramの代わりにPaypalを使用できますか?

バスのチケットは後で送ります。

「デポジットの支払いが迎えに来た後でいいなら、部屋見て支払えば良いやん!」と結構乗り気でした。

そして、moneygramのアカウントを持ってなかったので、Paypalでの支払いも相談しています。

管理者

Hi,

Okay i will pick you at the station then.Its easier for me via mg
since its next to my house .

こんにちは。

OK, 私が駅(バス停?)まで迎えにいきましょう。

moneygramは私の家の隣にあるので、moneygramのほうが簡単なんです

またHiが来ました。この時点のHiは明らかにこれまでのやり取りと乖離していますね。

複数人でメールのやり取りをやり取りしている組織的な詐欺であるようにも感じます。

で、moneygramの使用も必須とまでは言っていませんが、暗に「moneygramで支払ってくれ」と言っているように感じますね。

私の主観かもしれませんが。。

I see. Okay I will pay by moneygram.

Please let me view and enter the room before payment to trust you.

Thank you!

なるほど、OK、moneygramで支払いましょう。

あなたを信用するために、デポジットのお支払いの前に部屋を見せていただけるようお願いします。

デポジットの支払いが迎えの後であるならば、部屋を見た後にして欲しいという旨を伝えています。

管理者

Please understand that the confirmation of that security deposit gives a guarantee and only will it be reserved for you as that is the rules and as soon as this confirmed then you can be rest assured and move in..

管理者

Please send confirmation of the deposit as well as bus ticket thank you

敷金を支払った旨の書類?をバスのチケットと一緒に送ってください

前のメールは正直何を言っているのか解読できませんが、恐らくセキュリティデポジットは「予約を抑えた」という意味で、敷金を支払ってもらえればすぐに入居できるよといったことを言っているのではないかと思います。

その後すぐにconfirmation of the depositを送ってくれと言っています。

わけがわかりませんね。depositが何を指すのかも分からなくなりました。

さっきは敷金の支払いは迎えの後で良いと言ってましたけども。

Sorry, you must see me the room first.

すみません、あなたはまず部屋を私に見せるべきです

ちょっとわけがわからないので、ここで私も「いや、まずは部屋を見せろ言うとるやろワレ!」(そんなに強い言い方ではないですが)とわけがわからない怒りをぶつけてみました。

管理者

Oh well that is how it works here only will I be able to rent my property to you ..I will only rent on first come basis and meet thank you

Call me 【電話番号】

これもちょっと解読できないですね。

電話番号も一緒に送られて来ましたけど、電話をかけても英語があまり話せないので意思疎通もできそうにありませんでしたので、諦めました。

どうなんですかね。誠実なやり取りに見えます?

まとめ

もしかしたら、詐欺ではなく本当に誠意のある管理者の方だったのかもしれませんが、ちょっとわけもわからなくなって来たので連絡を取ることを止めました。

たぶんですが、会話が噛み合わないと思ったら、自分の語学力やコミュニケーション力よりも相手のことを疑ったほうが良いのではないかなあと思います。

もちろん、今回の件は私の過剰反応である可能性もありますが、moneygramは詐欺の手段として良く利用されているといった記事やCraigslistの匿名性も詐欺の温床となっているといった記事もありましたし、物件を見ないうちに支払いをしないよう皆さんも気をつけていただくほうが良いのではないかなあという気がします。

ただ、海援隊の歌にも「信じられぬと 嘆くよりも 人を信じて 傷つくほうがいい」という歌詞もありますので、何を信じるかは個人の責任において判断してください。

それが大人というものです。

スポンサーリンク
レクタングル大
レクタングル大

シェアする

フォローする